One of the main skills that will help us get a job is mastery of a foreign language, even more so if we are talking about one of the most in-demand languages in today's working world, such as German, Chinese or, of course, English.
As always, we must demonstrate our knowledge with objective data; official qualifications, examples of our own work in that language and presenting a CV adapted to that language, especially if you are interested in finding work abroad, an option that we should not overlook.
The English CV is different from the formats we are used to in Spanish, so a direct translation telemarketing leads mexico telephone number data would not be enough; we must adapt it to the conventions of each country. A very common mistake is not to indicate the equivalence of the qualifications in the destination country, since employers do not have to know it, you must be the one to provide it to them. On the Internet, we have a lot of information about this , right?
As for the structure, we must choose between writing a CV or a resume , depending on whether we are going to send it to an English or US company, respectively.
A CV in English usually begins with an introduction describing the candidate's profile, introducing themselves and explaining their professional objective. In addition to this initial section, it should include:
Profile
Education
Work Experience
Social Skills
Activities (never “hobbies” as it sounds a bit childish.)
Another important fact that we should not overlook is knowing the regulations of the country that receives it, since in some territories it is quite strict, such as in the United States, where sensitive data such as age (date of birth), nationality or marital status should not be included.
“Find out about the labor regulations in each country, as some can be very strict.”
In English-speaking countries, recruiters are increasingly turning to the now famous “ power words ”, those key terms that attract the reader’s attention by reinforcing some of the candidate’s abilities. They tend to be action verbs and must be supported, again, by objective data such as successes achieved in previous professional experiences.
“Power words are key terms that aim to attract the recruiter’s attention so that they read your entire CV.”
As always in a job search process, we must adapt the CV to the position and the company, so the choice of power words will not be different. Communication, Assess, Research, Analyzing are some of them, depending on the different areas to which they are directed.
When choosing a CV format, the least risky option that will never fail you (at least in Europe) is the Europass model , created to facilitate transnational mobility within the European Union.
On its website we can find a wide variety of formats adapted to the different community languages. Its creation is relatively simple, although we can always encounter problems when translating a term or even with the configuration of the different sections, but it provides models as well as illustrative examples.
In future posts, if you are interested, we will cover other related topics such as creating a resume for working in the USA or preparing for a job interview in English. But for now, are you ready to create your Europass CV? Have you done it yet? Share your experience!
At Femxa Group we want to help you improve your employability, so please don't hesitate to tell us your questions, problems, concerns, impressions, etc. We are waiting patiently for your comments. Just do it.